Pubblicazioni
Di seguito i titoli che ho pubblicato:
LIBRI / EBOOK
Libro:
"
Legal English & Contract Law - Contrattualistica comparata
"
, Giuffrè-Lefebvre 2021
Libro:
"
Business English - Seconda Edizione
"
, Zanichelli 2021
Libro:
"
Technical Translations: A corpus approach for Italian and English speakers
"
, Celid 2021
Libro:
"
Fondamenti di diritto civile e commerciale per traduttori con profili processuali
"
, Celid 2021
Libro:
"
Tourism Translation - From Dictionary to Corpus
"
, Le Penseur 2021
Libro:
"
Legal English: Diritto Societario Comparato e Finanziario
"
, Giuffrè-Lefebvre 2020
Libro:
"
L'Interprete presso le Autorità Giudiziarie italiane e le Istituzioni Arbitrali
"
, Le Penseur 2020
Libro:
"
La didattica delle lingue straniere attraverso il web
"
, Simone 2019
Ebook:
"
Guida agli strumenti per la traduzione giuridica: corpora offline a supporto del traduttore
"
, Filodiritto 2019
Libro:
"
Inglese giuridico, Web e Corpora
"
, Giuffrè 2018
Libro:
"
La Traduzione Cinematografica: successi, strafalcioni e censura nel cinema doppiato
"
, Le Penseur 2018
Libro:
"
Academic English
"
, De Agostini UTET 2017
Libro:
"
Legal English per avvocati e traduttori
"
, Giuffrè 2017
Libro:
"
Inglese per Architetti
"
, Le Penseur 2016
Libro:
"
Legal English. Tradurre da/verso l'Inglese giuridico
"
, Giuffrè 2015
Libro:
"
Business English
"
, Zanichelli 2013
Ebook "
A Handbook of International Commerce
".
Ebook "
A Tradurre il Testo Divulgativo con Risorse Online
".
Ebook "
English in Law (Advanced) - A Compendium of Legal English for Advanced and Proficiency Students
".
Ebook "
English in Law - A Compendium of Legal English for Pre-intermediate, Intermediate and Upper-intermediate Students
".
Ebook "
Frasario del Turpiloquio Cinematografico (Italiano>Inglese)
".
Ebook "
English for Web Marketing
".
Ebook "
A Guide to Summaries in Business, Economics and Law
".
Ebook "
Traduzioni Legali di Documenti e Certificati di Persone Giuridiche
".
Ebook "
Il Mestiere del Traduttore - una guida per i neofiti
".
Ebook "
Trend Analysis: descrivere andamenti economico-finanziari in lingua inglese
".
Ebook "
Parlare al Telefono in lingua inglese
".
Ebook "
Public speaking: parlare in lingua inglese di fronte ad altre persone
".
Ebook "
Bandi internazionali per architetti, geometri e urbanisti: partecipare in lingua inglese
".
Ebook GRATUITO "
Inglese per Architetti: esercizi audio/video
".
Scarica qui le
SOLUZIONI
Ebook "
English for Job Applications
".
Ebook "
Survival English: Inglese turistico-culturale di livello intermedio
".
Qui trovi le singole parti del libro:
"
Inglese al Ristorante
".
"
Viaggiare e prendere mezzi
".
"
Hotels and Accommodation
".
"
Inglese medico (base)
".
Ebook "
L'Inglese giuridico nell'europrogettazione
".
Ebook "
La corrispondenza nell'europrogettazione: comunicare in inglese con i partner di progetto e con l'autorità preposta
".
Ebook: "
L’inglese europeo nel settore llp: glossario di sinonimi, verbi e frasi nel settore dell'apprendimento permanente
".
Ebook: "
L'inglese nella rendicontazione dei progetti europei: guida alla comprensione del manuale finanziario dell'europrogettazione
".
Ebook:
“L'Inglese Progettuale della Comunità Europea"
Curcio Editore 2013
Ebook:
“Business English in a Nutshell"
Curcio Editore 2011
ARTICOLI
"
Googleology for second language learners
"
, Language Learning in Higher Education, Vol. 11, No. 2, p. 453-469, Novembre 2021.
"
An analysis of the 'right of termination', 'right of cancellation' and 'right of withdrawal' in off-premises and distance contracts according to EU Directives
"
, Comparative Legilinguistics, Vol. 47, p. 105-133, Novembre 2021.
"
Legal corpora: A trial lesson with translators and lawyers
"
, International Journal of Language Studies, Vol. 15, No. 1, p. 47-66, Gennaio 2021.
"
Online Corpora for Second Language Teaching
"
, Linguistics Journal, Vol. 14, No. 2, p. 50-70, Dicembre 2020.
"
Data-Driven Learning in English for Academic Purposes classes
"
, Language Learning in Higher Education, CercleS, De Gruyter Mouton, Vol. 10 No. 1, p. 217-233, Settembre 2020
"
The importance of Internet systematic search for legal translations
"
, International Journal of Legal Discourse, Vol. 5 No. 1, p. 83-102, Giugno 2020
"
Drop the F-Bomb': A diachronic analysis of taboo language in Italian film dubbing
"
, EXPRESSIO. Rivista di Linguistica, Letteratura e Comunicazione, Vol. 4, p. 259-290, Maggio 2020.
"
An Offline Corpus for Legal Translations into Italian: a Case Study with a Land Lease Agreement
"
, Altre Modernità, Maggio 2020.
"
Volcanic Experiences: comparing non-corpus-based translations with corpus-based translations in translation training
"
, Perspectives, Gennaio 2020.
"
Corpus-based translation in the tourism sector: a case study with final year bachelor students
"
, MediAzioni, Dicembre 2019.
"
The BoLC for Legal Translations: a trial lesson
"
, Comparative Legilinguistics, Dicembre 2019.
"
Assessing Discourse Markers in Dictionaries for Italian Learners of English as L2
"
, Linguistics Journal, Settembre 2019.
"
Manual and automatic corpus compilation: A case study for legal translations
"
, International Journal of Language Studies, Luglio 2019.
"
The Web as a legal language resource
"
, International Journal of Legal Discourse, Giugno 2019.
"
The web as corpus in ESL classes: A case study
"
, International Journal of Language Studies, Aprile 2019.
"
The Small Words of Film Spoken Language for Second Language Learning
"
, International Journal of Language, Translation and Intercultural Communication. Aprile 2019.
"
Holy gee: blasphemies and insults against religious figures in italian film dubbing
"
, Lingue e Culture dei Media - Riviste dell'Università di Milano, Dicembre 2018.
"
The Web as corpus and online corpora for legal translations
"
, Comparative Legilinguistics, Dicembre 2018.
"
Learning ESL through AVT: a case study
"
, Studies About Languages, Kaunas University of Technology, Dicembre 2018.
"
Online Parallel and Comparable Corpora for Legal Translations
"
, Altre Modernità - Riviste dell'Università di Milano, Novembre 2018.
"
Spoken Language Features (and Anomalies) in Films for ESL classes
"
, Language Learning in Higher Education - De Gruyter Mouton, Settembre 2018.
"
(Mis)representations of Motherf* in Italian Film Dubbing
"
, Altre Modernità - Riviste dell'Università di Milano, Maggio 2018.
"
Taboo Language and Censorship in the Italian Dubbing of "Ted 2"
"
, Lingue e Culture dei Media - Riviste dell'Università di Milano, Dicembre 2017.
"
Are youth films (still) censored?
"
, Studies About Languages, Kaunas University of Technology, Dicembre 2017.
"
Racial Slurs in Italian Film Dubbing
"
, TTMC, John Benjamins Pub., Maggio 2017.
"
Is the European legal language legalese-free?
"
, Italian Journal of Public Law, online, Dicembre 2016.
"
A Critical Comparative Analysis of Online Tools for Legal Translations
"
, The Italian Law Journal, Caserta, Dicembre 2016.
"
AVT in Italy: Successes and Failures
"
, Journal of Language Teaching and Research, Londra, Maggio 2016.
"
Analysis of Italian students' academic writing
"
, Academia.edu 2015.
"
TESOL: Grammar through communication activities
"
, Academia.edu 2015.
"
Materials design: English for Occupational Purposes
"
, Academia.edu 2014.
"
A comparative conversation analysis of «Gone with the wind» and its Italian dubbing
"
Academia.edu 2014
"
Corpus analysis of «The Canterville Ghost» by Oscar Wilde
"
Academia.edu 2014
"
Humour and (im)politeness in Young Frankenstein by M. Brooks
"
Academia.edu 2014
"
A taxonomy of English hyperforeignisms and borrowings in the Italian language: when communication breakdown occurs
"
Academia.edu 2013
"
The English greeting: an unmarked false friend
"
Academia.edu 2013